Speak English-bre

Započeo damjan, 10 Februar 2011, 19:11:21

prethodna tema - sledeća tema

0 članova i 1 gost pregledaju ovu temu.

mrjr

Ma,iskuliraj pa da odemo na džiging  :lol:

twister011

Citat: korbaach poslato 14 Februar 2011, 04:17:16
Nekad je bilo dosta i tri reci..stap,udica,riba  smiley005 i za drugo nisu znali  smiley300 a pecali su  smiley007 A sad sve to skolovano ....

Gresis kolega, grdno gresis, a u ovom citatu se i krije odgovor gde.
Tada, kada je bilo dovoljno koristiti 2-3 reci svima poznate, pecalo se drugacije, "staromodnije", da ne kazem opustenije. Ovo "osavremenjivanje" jezika
pripada ipak jednom krugu ljudi koji pecaju na "savremeni nacin" i na "savremenim" vodama, a oni manje napredni i dalje pecaju na "staromodnim" mestima i "staromodnim" nacinima, te i koriste staromodan jezik.

PS: Za mene nije najveci problem ubacivanje stranih izraza u neku usko-strucnu komunikaciju (intenret, savremeni ribolov i sl.), vec ubacivanje stranih izraza u svakodnevnom kontaktu sa "obicnim" svetom, posebno mladje generacije.

Goachild

Jel ima neki pecaroški hepening uskoro?
Trebao bi da bude jedan na dva stejdža samo ne znam kada tačno. :)

Problem nastaje kada su ljudi previše online a mnogo manje offline (na vodi)
Kritičara tona...  mis'im...





VooDoo_Chile

onlajn fišing eksperts junajted  smiley139

twister011

Upravo videh jedan lep snimak zamaranja, vadjenja i na kraju pustanja ribe  :ok: :tongue:
Sve je lepo odradjeno osim sto mi uvo "zapara" izraz koji prvi pu cujem, a upotrebljen kao savet pri zamaranju: "popusti fikciju" :huh:
E sad, stavio bih ja i druge "nasmejane", ali se plasim da mozda nisam "u toku", i da cu ispasti glup sto se drugima smejem :sad:

Panchester

Verovatno je rekao "Frikcija" - trenje. (L. Frictio)
U ovom slucaju Popustiti frikciju verovatno znaci odvrnuti kocnicu na spulni

Imre

What the hell is happening here ,  Bree   :eek:
Ju toking tu mi  -jes ajm toking tu ti   :rolleyes:
Nije pametan onaj koji mnogo zna ,nego onaj koji zna šta hoće........

twister011

Citat: Panchester poslato 14 Februar 2011, 12:37:36
Verovatno je rekao "Frikcija" - trenje. (L. Frictio)
U ovom slucaju Popustiti frikciju verovatno znaci odvrnuti kocnicu na spulni

Verovatno je mislio, ali rekao nije. Imas snimak u temi "Varalice" (sevage gear..). U svakom slucaju snimak vredi videti.

TopMix

Kako bi se u jednoj reci mogla prevesti rec DRIL?

bigmaster

Cupanje, borba, izvlacenje, vadjenje, pa ti biraj neku  :lol: :rolleyes: :lol:

žex.rašeta

DRIL - gori mi lamela  :help: ( ode i korpa   :takoje:.........i druk lager )  :lol:
Biće nam bolje kada mi postanemo bolji ljudi!

srdjan72

Dril?E Ja to povezujem sa jezom,jer kad "zadriluje"ja se najezim.Znaci Dril-jeza.He,he
BOZE,daj mi da jednom u zivotu upecam VEEELIKU ribu da ne moram ceo zivot da lazem!